游人小说网 > 东京:落魄民宿,神仙再就业 > 第28章 这水平,秒杀全樱花国的监控系统

第28章 这水平,秒杀全樱花国的监控系统


陆凛猛地回头。

一个老头站在他身后。

看起来七十岁上下,头发全白了,但腰板挺得笔直。

穿着一件灰色的抓绒夹克,下面是一条卡其色的工装裤,脚上踩着一双运动鞋。

脖子上挂着一副老花镜,手里拿着一根折叠拐杖,不是拄着的,是拎着的,像拎着根指挥棒。

最显眼的是他的眼睛。

那是一双浑浊的、看起来和普通老人没什么区别的眼睛。

但当你对上那目光的时候,会莫名觉得这双眼睛,能看穿一切。

“您是……海姆达尔?”

老头点点头,咧嘴一笑,露出一口整齐的假牙:

“对。不过在这儿,叫我ハイムダルじいさん就行。叫ハイムさん也行。”

他环顾四周,打量着民宿的外观,满意地点点头:

“不错,比我想象的好。阿斯加德那会儿,我的住处都没这么大。”

陆凛沉默了两秒。

阿斯加德。

北欧神话的诸神国度。

这位老人的家。

“那个……ハイムさん,”他小心翼翼地问,“您现在还能看见什么?”

海姆达尔眨眨眼,然后笑了:

“你想问的是,我衰退到什么程度了吧?”

陆凛有点不好意思地点点头。

海姆达尔抬起手,指了指远处:

“那边,幡谷站,现在有七个人在等车。三男四女,其中一个女的在偷偷哭,因为刚和男朋友分手。”

他又指了指另一个方向:

“那边,便利店里,店长在骂一个打工的学生,因为收银少了五百日元。”

再指了指头顶:

“那栋楼的五楼,有个老头在偷看对面楼的女高中生换衣服,这个我得去跟巡逻队说一声。”

陆凛张大了嘴。

“您……这还叫衰退?”

海姆达尔摆摆手:

“衰退多了。以前我能听见草叶生长的声音,看见树叶背面的虫卵。现在也就看清几公里外的人脸,听清几百米外的说话声。”

他顿了顿,叹了口气:

“老了,不中用了。”

陆凛沉默。

这“不中用”的水平,已经可以秒杀全樱花国的监控系统了。

海姆达尔入住民宿的第一天,就发现了问题。

“老板,”他站在前台,指着那个空荡荡的角落,“那边,三年前死过人?”

陆凛愣了愣:“您能看见?”

“不是看见。”海姆达尔摇摇头,“是听见。那个角落,有回音。三年前有个人倒在那儿,心跳停了,救护车来了,医生宣布死亡。那声音,还留在那儿。”

陆凛沉默。

田中先生已经不在了,但他的“回音”还在。

“那个灵魂呢?”海姆达尔问。

“解脱了。”陆凛把田中的事情说了一遍。

海姆达尔听完,沉默了很久。

然后他点点头:

“做得对。执念太深的灵魂,留在这儿也是受罪。”

他环视四周,目光扫过前台、厨房、后院、二楼走廊:

“这儿,住着不少‘非日常’啊。狐狸、河童、式神、座敷童子,还有两个神,灶神和商旅之神。那个后院,还有个家宅女神。”

他顿了顿,看向陆凛:

“你这个小民宿,都快成诺亚方舟了。”

陆凛苦笑。

诺亚方舟。

好像还真有点那个意思。

海姆达尔的加入,让民宿的安保水平直接提升了十个档次。

他每天坐在前台旁边那把椅子上,戴着老花镜,看着手机上的监控画面。

民宿里装了八个摄像头,每个画面他同时看。

“老板,后院的野猫又来了,拉塔阿姨种的薰衣草被刨了三棵。”

“老板,二楼走廊那个灯坏了,晚上会闪,得换。”

“老板,门口那个快递员,今天换人了,新来的那个路不熟,可能会送错。”

陆凛一开始还震惊,后来就习惯了。

这老头,眼睛比摄像头还好使。

然而,海姆达尔最厉害的本事,不是看监控,不是巡逻,而是听谎。

日语里有个词叫“読空気”——读空气,意思是察言观色,揣摩别人的真实想法。

樱花国人说话,从来不明说。

他们说“ちょっと考えます”,其实是“不行”。

他们说“難しいですね”,其实是“绝对不行”。

他们说“大丈夫です”,可能是“没关系”,也可能是“有关系但我不想给你添麻烦”。

这种文化,让无数外国人抓狂。

但海姆达尔不会。

因为他能听见真话。

那天下午,一个中年男人来订房。

“すみません、来月の15日から、一週間ほど泊まりたいんですが、空いてますか?”

陆凛查了一下系统:

“はい、空いてます。シングルルームでよろしいですか?”

男人点点头:“はい、それでお願いします。”

办完手续,男人走了。

海姆达尔突然说:

“那个人,说谎了。”

陆凛愣了愣:“哪儿说谎了?”

“他不是来旅游的。”海姆达尔指了指耳朵,“他来东京,是来躲债的。他在大阪做生意失败了,欠了银行两千万,老婆跟他离婚了,孩子也不认他。他来这儿,是想找个地方躲一阵子。”

陆凛沉默。

“那……还要不要让他住?”

海姆达尔想了想:

“住。为什么不让他住?他又不会跑单。他只是想躲债,不是想干坏事。而且——”

他顿了顿,指了指门外:

“他刚才在门口站了三分钟,犹豫要不要进来。最后进来的时候,他眼睛红了。”

陆凛沉默了。

那天晚上,那个男人的房间门口,多了一盘点心。

是座敷くん放的。

盘子里有一张小小的卡片,字迹歪歪扭扭:

「ゆっくり休んでください。座敷より。」

类似的事情越来越多。

有客人说“来东京出差”,其实是来相亲的,四十二岁,第一次相亲,紧张得手心出汗。

有客人说“来东京旅游”,其实是来看病的,癌症早期,来大医院复查,不敢告诉家人。

有客人说“来东京找朋友”,其实是来找失踪的女儿的,女儿离家出走半年了,他每个周末都来东京找,找了一年多。

海姆达尔每次都能听出来。

但他从来不揭穿。

他只是说一句:

“あの人、ちょっと大変そうだね。”

然后,座敷くん就会默默放一盘点心。

有时候,张叔会多做一份早饭,让陆凛“不小心”送到那个房间。

有时候,拉塔阿姨会剪一朵花,让优子“顺便”放在那个客人的床头。

有时候,赫尔墨斯会默默查一下那个客人的情况,然后“不小心”把有用的信息发到他的手机上。

比如相亲对象的爱好,比如那家医院最好的医生,比如失踪女儿最后出现的地点。

没有人说破。

但每个这样“不容易”的客人,离开的时候,都会在“お客様の声”的盒子里放一张手写便签。

「ありがとう。」

「ここに来てよかった。」

「また来ます。」

陆凛每次看到这些便签,都会想起海姆达尔那句话:

“あの人、ちょっと大変そうだね。”

大変。

日语里这个词,可以翻译成“不容易”“辛苦”“艰难”。

但也可以翻译成“他们需要一点温暖。”


  (https://www.youren99.com/chapter/3551815/11111095.html)


1秒记住游人小说网:www.youren99.com。手机版阅读网址:m.youren99.com